Cập nhật thông tin chi tiết về Reddit: Bts Và Lời Giải Thích Cho Việc Không Hát Bằng Tiếng Anh. mới nhất trên website Caffebenevietnam.com. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất.
Bài gốc: BTS Explains Why They Don’t Plan to Sing in English.
r/bangtan
u/mllelingling (221 points)
TIME: BTS và lời giải thích cho việc không hát bằng tiếng Anh.
“Trước sự ngạc nhiên của nhiều người, nhóm nhạc K-pop BTS đã trở thành một trong những nhóm nhạc lớn nhất trên thế giới dù không sở hữu một bài hát tiếng Anh nào cả, thay vào đó, họ vẫn trung thành với các sản phẩm bằng tiếng Hàn và tiếng Nhật. Trong một phỏng vấn mới đây cho tờ Entertainment Weekly, các thành viên của BTS đã nói về việc vì sao họ lựa chọn một lòng giữ nguyên bản sắc vốn có của K-pop thay vì mong muốn vươn xa hơn với một cú hit bằng tiếng Anh.
“Chúng mình không muốn thay đổi bản sắc hay sự chân thành của nhóm chỉ để giành lấy vị trí số một”, nhóm trưởng RM cũng đã giải thích “Nếu bây giờ chúng mình đột nhiên hát các ca khúc hoàn toàn bằng tiếng Anh, cũng như thay đổi mọi thứ, vậy thì chúng mình sẽ không còn là BTS nữa rồi. Chúng mình sẽ làm hết sức và cố gắng không ngừng nghỉ, nhưng nếu không đạt được Top 1 hay Top 5 thì cũng không sao cả” (RM cũng là người duy nhất có thể nói tiếng Anh trôi chảy trong số cả bảy thành viên.)
SUGA chia sẻ thêm: “Chính vì thế, chúng mình quan trọng tới việc cho ra những bản nhạc chất lượng và biểu diễn thật tốt, đây là những yếu tố cần thiết và luôn song hành với nhau”
Tuy các title album, tên các ca khúc của họ hầu hết là tiếng Anh, và các cậu ấy cũng thêm thắt, xen lẫn câu từ tiếng Anh trong lời bài hát nhưng tổng thể nội dung các ca khúc của họ vẫn thuần Hàn.
Tuy là thế, nhưng BTS tin rằng họ vẫn phải đối mặt với trận chiến đầy khó khăn thử thách này khi lựa chọn kiên trì với ngôn ngữ bản xứ tiếng Hàn của mình, “Bạn biết đấy, nhạc pop Latin còn có cả một giải Grammys cho riêng mình ở Mỹ, và đó là một vấn đề hoàn toàn khác” – RM đã nói. “Mình không có ý định so sánh nhưng mình biết rằng điều đó sẽ còn khó hơn với một nhóm nhạc châu Á. Nhưng mục tiêu của chúng mình là Billboard Hot 100 và nhận đề cử ở giải Grammy”.
“Gangnam Style” của PSY chính là bài hát lọt bảng xếp hạng Hot 100 mới nhất đến từ một nghệ sĩ châu Á, ca khúc biểu trưng cho năm 2012, bằng yếu tố hài hước của nó đã được chia sẻ rộng rãi và đạt hạng 2 trong bảng xếp hạng tại thời điểm đó. BTS với “Fake Love” cũng đã giữ vị trí thứ 10 Hot 100 mùa hè năm ngoái.
u/Consuela_no_no (112 points)
u/Aoki_Ranmaru (73 points)
Nếu họ muốn hát bằng tiếng Nhật hả? Chả sao. Sau này họ định hát bằng tiếng Anh ấy hả? Cũng không vấn đề luôn.
u/captainsquidshark (44 points)
Hay đó, tui không nghĩ rằng các cậu ấy nên hát tiếng Anh (trừ phi các cậu ấy muốn) và hẳn là các cậu ấy cũng không cần phải thế. Tui tự hào khi họ vẫn trung thành với tiếng Hàn và vẫn là chính các cậu ấy.
Tui chết đứ đừ khi Namjoon nói “Chúng mình sẽ làm hết sức có thể và cố gắng không ngừng nghỉ” thay vì nói rằng “sẽ cố đạt được hạng nhất” (bằng mọi thứ NGOẠI TRỪ việc hi sinh con tim đam mê âm nhạc của các cậu), đó chính xác là những gì mà các cậu ấy vẫn đang làm, cực kỳ cực kỳ chăm chỉ để đạt được ước mơ nhưng không bao giờ chấp nhận vì nó mà bỏ đi những điều họ tin tưởng.
Và tui cũng YÊU HẾT SỨC cái cách họ vẫn cứ “ngang ngược” thành công tiến vào thị trường âm nhạc phương Tây mà không cần phải đi theo một khuôn mẫu lý tưởng nào do người khác đề ra cho bất kỳ nghệ sĩ nào muốn tồn tại ở đây. Bằng cách là chính mình. Bằng cách đi theo những gì đã luôn có từ trước đến nay của họ.
Mong là các cậu trai nhà mình sẽ tiếp tục tiến lên dù con đường phía trước có vô vàn chông gai. Bởi vì sau tất cả, tui cá là chính họ của 3 năm trước đây cũng không tưởng tượng ra được vị thế của họ bây giờ.
Như mình có nói, sẽ không mấy ngạc nhiên nếu như tương lai các chàng trai có màn collab để ra single tiếng Anh giống trước đó, còn về việc ra full album tiếng Anh đi chăng nữa… mình không thấy rằng nó thật sự cần thiết. Nhưng mà dù có là gì thì chúng ta cũng không cần phải nói ra nói vào đâu, nếu các cậu ấy hát hay không hát tiếng Anh thì vẫn cứ ngầu.
Tui thích việc BTS hát bằng tiếng Hàn cơ. Ngôn ngữ khác nhau đem lại trải nghiệm nghe giai điệu và âm sắc khác nhau. Tui thấy tiếng Hàn còn đóng vai trò tạo nên một phần bản sắc âm nhạc của BTS cơ, nó khiến cho giọng ca của họ trở nên khác biệt so với các ca khúc ở thị trường nhạc phương Tây.
Thế giới này sẽ một màu buồn tẻ lắm nếu bài hát nào cũng là tiếng Anh.
u/duckduckguus (29 points)
Tôi có nhiều trăn trở về vấn đề này đấy. Ở những đất nước dùng Anh ngữ, tiếng Anh là một ngôn ngữ mà gần như ai cũng bị ép phải sử dụng do sự chi phối văn hóa của nó, trong khi các ngôn ngữ và nền văn hóa khác ít thông dụng hơn thì hoàn toàn không có đất dụng võ luôn.Còn nếu may mắn có nền văn hóa hay ngôn ngữ nào khác có cơ hội trổ tài ở mấy nước nói tiếng Anh, thì nó cũng bị ghẻ lạnh do khác lạ hoặc là bị xếp chung thành “thứ tiếng khác” với mấy “thứ tiếng khác” thôi hà… Ví dụ khớp nhất cho vụ này là lúc Shakira được chọn để hát bài hát chính thức cho World Cup ở Nam Phi bất chấp việc cô là người Colombia. Bản sắc của BTS bắt nguồn một phần từ ngôn ngữ của họ, mà ngôn ngữ của họ thì lại gắn liền với nền văn hóa nước Hàn. Càng nhiều người tiếp xúc với ngôn ngữ này thì nó càng bớt bị “xếp xó”, và hơn nữa là càng làm rút ngắn ranh giới giữa “tiếng Anh và những ngôn ngữ còn lại”.
u/starstreak91 (6 points)
Tui cũng nghĩ giống vậy đó. Tui nghĩ vụ này phần lớn cũng là tại Nhật tiến vốn đã quá bình thường và gần như là đã thành tiêu chuẩn cho việc mở rộng thị trường trong ngành K-Pop rồi, và tuy là cái này cũng không giải thích được chuyện vì sao tiếng Nhật lại không bị tính vào trường hợp “không đủ thuần túy ngôn ngữ”, nhưng được cái thì họ có nhiều mối quan hệ trong ngành cũng như là đủ thông tin cần thiết để giúp nhóm dễ dàng tiến vào thị trường Nhật. Rõ ràng đây là trường hợp khác hẳn với thị trường âm nhạc Mỹ rồi. Tới bây giờ thì đó là lập luận của tui…nhưng yeah, tui cũng thích nghe giải thích của các chàng trai về việc này.
u/EnochianSmiting (14 points)
Để tôi list sương sương cho các bạn:
K-pop là châu Á, Nhật cũng là châu Á, vậy nên nó không hẳn là khó để truyền đạt ý nghĩa khi hát bằng tiếng Nhật vì nó vẫn liên hệ với nơi sinh ra lớn lên của các cậu ấy. Tiếng Anh lại là một chuyện khác, phải nói là rất khác.
Nếu các cậu ấy hát bằng tiếng Anh thì mọi người sẽ bắt đầu cáo buộc họ quay lưng với quê hương Hàn Quốc, hòa tan và Tây hóa. Thực tế có khi còn gay gắt hơn.
Ai cũng nói cái này rồi nhưng mà nghệ sĩ K-pop thì hay sang Nhật, có vậy thôi. Ai cũng đi con đường như vậy hết á.
Phát âm là vấn đề to đùng đấy. Nhạc tiếng Trung, các cậu ấy chỉ có một bài, sao không phát hành tiếp? Bởi vì họ không nói tiếng Trung và như mình biết thì hầu như người Trung họ cũng không hiểu các chàng trai hát gì. Nếu việc đó lại tiếp tục xảy ra với tiếng Anh thì sao.
Các cậu ấy, nhất là Namjoon thể nào cũng sẽ dành nhiều thời gian hơn cho việc chuyển nghĩa, có khi còn không đủ thời gian để nghỉ ngơi ấy. RM có khi cần phải tính toán dịch lời từ Hàn sang Anh sao cho khớp với beat nhạc nữa. Lyrics dành nhiều năm lựa chọn của cậu ấy nghe tuyệt đẹp và hoàn hảo dù là bằng tiếng Hàn hay tiếng Anh. Bây giờ muốn chuyển ngữ hết thì có khi cậu ấy sẽ phải làm lại beat luôn quá.
Ủa mấy người muốn các chàng trai phải dịch/viết lời cho 6497 ngôn ngữ khác trên thế giới hả? Chắc các chú không biết đến sự tồn tại của ARMY Tây Ban Nha, Ấn và Thái rồi, trên twitter mình thấy đầy ARMY Ả Rập nữa cơ. Bây giờ ra lời tiếng Anh để phục vụ mấy bồ rồi còn họ thì sao?
Mà các chàng trai cũng đã hát nhạc full tiếng Anh rồi đấy thôi, RM có mono. nè và vài bài nữa mà mình không nhớ rõ lắm. Họ cũng cover lại mấy bài “Someone like you”, “Oh Holy Night”, Jungkook hát bài này toàn bộ bằng tiếng Anh, còn nhiều lắm ấy. Kể đến quả “Waste it on me” của Jungkook năm ngoái còn chưa đủ nữa hay sao? Mấy người muốn ra full album hả? Chắc còn nhớ MIC drop do Steve Aoki remix có điệp khúc thuần lời Anh ha?
Xém chút quên mất phần quan trọng:
NẾU CÁC CẬU ẤY KHÔNG MUỐN LÀM ĐIỀU ĐÓ THÌ CHẤP NHẬN ĐI. Chết ai đâu, kể cả khi họ đều thành thạo tiếng Anh và thoải mái toàn tập khi biểu diễn bằng tiếng Anh trong tour diễn, nếu họ không muốn thì chính là không muốn. Và rõ là họ không muốn, coi cái cách họ phải nhấn mạnh điều này tới tận 3 lần là biết. Mọi người nên thôi đòi hỏi và để các cậu ấy yên đi.
Không Giải Thích Được Trong Tiếng Tiếng Anh
Klüver-Bucy không giải thích được co giật hay là bão Cytokine.
Kluver-bucy wouldn’t explain the seizure or the cytokine storm.
OpenSubtitles2018.v3
Nhiều người tin nơi Đức Chúa Trời nhưng không giải thích được tại sao họ tin.
MANY who claim to believe in God cannot give a sound basis for their faith.
jw2019
Có vẻ vụ án không có gì là không giải thích được
Well, there seems to be nothing unexplainable about this case.
OpenSubtitles2018.v3
Vẫn không giải thích được cơn sốt.
Still doesn’t explain his fever.
OpenSubtitles2018.v3
Thế vẫn không giải thích được lý do ngài làm vậy.
That still doesn’t explain why you’re doing it.
OpenSubtitles2018.v3
Thế nhưng, nói sao về bệnh tật và chết chóc mà người ta không giải thích được?
What, though, about unexplained deaths and illnesses?
jw2019
Nhưng không giải thích được việc mất cảm nhận thời gian.
But it doesn’t explain the rip in the space time continuum.
OpenSubtitles2018.v3
Bốn tàu bị mất tích, 3 trong số đó chìm không giải thích được lý do.
Four missing boats, three unexplained drowning.
OpenSubtitles2018.v3
Xơ rải rác không giải thích được bạch cầu thấp.
MS doesn’t explain the low white count.
OpenSubtitles2018.v3
Tớ không giải thích được.
I can’t explain it.
OpenSubtitles2018.v3
[ Như mọi khi, bức tranh của Arthur đã không giải thích được thách thức kĩ thuật.
[ As usual, Arthur’s drawing didn’t account for the technical challenges.
QED
Tôi không giải thích được, thưa cô.
I can’t speak to that, Miss.
OpenSubtitles2018.v3
Không giải thích được cho bất kỳ triệu chứng nào.
Doesn’t account for any of the symptoms.
OpenSubtitles2018.v3
Nhện cắn không giải thích được gì cả trừ khi bệnh nhận thực sự bị cắn.
Spider bite doesn’t explain anything unless the patient was actually bitten by a spider.
OpenSubtitles2018.v3
Tôi không giải thích được.
I can’t, sir.
OpenSubtitles2018.v3
Không, nó không giải thích được sẹo phổi.
No, it wouldn’t explain the lung scarring.
OpenSubtitles2018.v3
Nhưng không giải thích được việc anh ta biến mất
That still doesn’t explain why he would just vanish.
OpenSubtitles2018.v3
Những chuyên gia hàng đầu thế giới không giải thích được điều đó.
The world’s most decorated experts can’t crack that one
OpenSubtitles2018.v3
Nhưng vẫn không giải thích được tại sao cậu ta phải xin lỗi ông.
What it doesn’t explain, is why he’s got to apologize to you.
OpenSubtitles2018.v3
Nhưng nó vẫn không giải thích được dấu vân tay của bà.
But it still doesn’t explain away your fingerprint.
OpenSubtitles2018.v3
Viêm gan A không giải thích được đau tim.
Hep A doesn’t explain the heart attack.
OpenSubtitles2018.v3
Anh không giải thích được.
I can’t explain.
OpenSubtitles2018.v3
Nhưng không giải thích được thực tế là cậu ta ngày một tệ hơn sau khi nhập viện.
Pot doesn’t explain the fact that he’s gotten worse since he was admitted.
OpenSubtitles2018.v3
Không giải thích được bọn trẻ.
That doesn’t explain the kids.
OpenSubtitles2018.v3
Không giải thích được.
Can’t explain it.
OpenSubtitles2018.v3
Lời Giải Thích Trong Tiếng Tiếng Anh
Đọc lời giải thích sau đây về ân điển của Chúa:
Read the following explanation of the Lord’s grace:
LDS
Thì còn có những lời giải thích và chứng cứ.
There’s explaining and there’s showing.
OpenSubtitles2018.v3
Đó là lời giải thích duy nhất.
That’s the only explanation.
QED
Các lời giải thích này mâu thuẫn với bằng chứng khoa học.
These interpretations fly in the face of scientific fact.
jw2019
Ta nghĩ ta xứng đáng có được một lời giải thích.
I think I deserve an explanation.
OpenSubtitles2018.v3
Nhưng tôi không nghĩ đó là một lời giải thích đủ tốt.
But I don’t think that explanation is good enough.
ted2019
Điều đó để lại duy nhất một lời giải thích
That leaves only one explanation.
OpenSubtitles2018.v3
Thử xem có lời giải thích nào đơn giản hơn không.
Listen, let’s just see if there’s a simpler explanation.
OpenSubtitles2018.v3
Không phải nhà khoa học nào cũng hài lòng với lời giải thích trên.
Not all scientists like the implications of this explanation.
jw2019
Lời giải thích này đã bị GEPAN bác bỏ vì chứng nhân duy nhất nói khác.
This explanation was dismissed by GEPAN because of the sole witness saying otherwise.
WikiMatrix
Trong thế giới của mình thì có rất là nhiều lời giải thích đó
In my world, there’s a million ways.
OpenSubtitles2018.v3
Tôi cảm thấy mình nợ anh 1 lời giải thích.
I feel like I owe you an explanation.
OpenSubtitles2018.v3
Từ năm 1970 tới 1978, Vergès không xuất hiện trước công chúng mà không có lời giải thích.
From 1970 to 1978, Vergès disappeared from public view without explanation.
WikiMatrix
Người ta đưa ra nhiều suy đoán nhưng không có lời giải thích hợp lý.
No one could give any sound explanation.
jw2019
Lời giải thích sau đây của Anh Cả Dallin H.
The following explanation from Elder Dallin H.
LDS
Một tá những lời giải thích xuất hiện trong đầu bạn lúc này, như sự tham lam.
A range of explanations may be popping into your mind by now,
QED
Tuy nhiên, nguồn gốc của lời giải thích này không rõ ràng.
The origin of this interpretation is unclear.
WikiMatrix
Hội đồng đang đợi lời giải thích của mấy người
The Council’s waiting to hear an explanation.
OpenSubtitles2018.v3
Nhưng phải có lời giải thích nào đó khác.
But there has to be some other explanation.
OpenSubtitles2018.v3
Ông có lời giải thích nào không?
Is there anything to that?
ted2019
Thật ra không, nhưng tôi cũng nợ cậu một lời giải thích.
I don’t, however, owe you an explanation as well.
OpenSubtitles2018.v3
Chúng ta cần phải vượt lên trên những lời giải thích duy lý và những điều xao lãng.
We need to rise above rationalizations and distractions.
LDS
Tôi nghĩ rằng mình nợ các bạn một lời giải thích.
I suppose I owe you an explanation.
QED
Không có lời giải thích thêm cho án treo đã từng đưa ra.
No further explanation for the suspension was ever given.
WikiMatrix
Dịch Và Giải Thích Ý Nghĩa Bài Hát Perfect
Perfect (Ed Sheeran) là một trong những bài hát được yêu thích nhất của Ed Sheeran. Ca khúc này phát hành vào tháng 11/2017 nhưng chỉ sau 1 năm 8 tháng thì ca khúc này đã đến 2 tỷ lượt view trên Youtube.
1 – Lời ca khúc Perfect Ed Sheeran
Darling, just dive right in and follow my lead
Well, I found a girl, beautiful and sweet Oh, I never knew you were the someone waiting for me
‘Cause we were just kids when we fell in love Not knowing what it was I will not give you up this time
But darling, just kiss me slow Your heart is all I own And in your eyes you’re holding mine
Baby, I’m dancing in the dark With you between my arms Barefoot on the grass Listening to our favorite song When you said you looked a mess I whispered underneath my breath But you heard it, Darling, you look perfect tonight
Well, I found a woman, stronger than anyone I know She shares my dreams, I hope that someday I’ll share her home
I found a love to carry more than just my secrets To carry love, to carry children of our own
We are still kids but we’re so in love Fighting against all odds I know we’ll be alright this time Darling, just hold my hand Be my girl, I’ll be your man I see my future in your eyes
Baby, I’m dancing in the dark With you between my arms Barefoot on the grass Listening to our favorite song When I saw you in that dress Looking so beautiful I don’t deserve this Darling, you look perfect tonight
Baby, I’m dancing in the dark With you between my arms Barefoot on the grass Listening to our favorite song I have faith in what I see Now I know I have met an angel in person And she looks perfect I don’t deserve this You look perfect tonight
2 – Music Video (MV) của Perfect – Ed Sheeran
3 – Lời dịch và giải thích ý nghĩa của bài hát
3.1 – Đoạn lời 1
Bài hát như 1 câu chuyện vậy, từng câu từng câu vẽ ra 1 bức tranh của 2 người yêu nhau rất đẹp. Câu chuyện của họ là từ khi còn là những đứa trẻ, rồi đến khi trưởng thành. Và chàng trai hát về cô gái của mình với sự yêu thương, trân trọng và mong muốn lập 1 gia đình, có những đứa con với cô ấy,… Trời ơi, tôi tan chảy vì lời hát mất. Rùi, hãy thử dịch ngay đoạn đầu tiên để hiểu Ed Sheeran đã quật đổ những trái tim đang yêu như thế nào nha.
Found /faʊnd/ là động từ đang được chia ở thì quá khứ đơn của find nha.
Darling /ˈdɑːlɪŋ/: cách gọi của những người yêu nhau. Nghĩ sao, từ sau Trang sẽ gọi các bạn là darling 🙂 trời nghe hơi sến ha.
Dive right in and follow my lead: đây là 1 câu ko có chủ ngữ → mình tăm tia ko thấy chủ ngữ cái là mình hiểu liền đây là câu mệnh lệnh. Với câu mệnh lệnh, các bạn chỉ việc vác cái động từ để luôn đầu câu là xong. Ở đây anh Ed đã sử dụng 2 câu mệnh lệnh để mời gọi cô gái của mình là chỉ cần em dive right in và follow my lead. Các bạn chú ý từ dive bản thân nó có nghĩa là lao xuống nước, dive in ý chỉ việc làm một hành động nào đó một cách đầy hăng hái nhiệt tình và đừng nghĩ suy. Cụm này nếu dịch nôm na thì đúng như kiểu: Hãy yêu đi và đừng nghĩ suy đấy các bạn. Đó chỉ có 1 vế câu thôi mà bao nhiêu ý nghĩa nhỉ.
Well, I found a girl, beautiful and sweet
Oh, I never knew you were the someone waiting for me
Câu này có cụm từ the someone quá đỉnh luôn. Someone ở đây ý chỉ một ai đó quan trong với mình đó, và ở đây chúng ta có thể hiểu đó chính là 1 nửa của mình ấy.
‘Cause we were just kids when we fell in love
Not knowing what it was
Fell in love: fell là động từ được chia ở thì quá khứ của fall.
Fall in love with someone: bắt đầu yêu ai đó. Nên bây giờ nếu chúng ta nói, tớ có mối tình đầu (kiểu lần đầu yêu ai) năm 21 tuổi thì nói thế nào nhỉ?
⇒ I was 21 when I first fell in love.
I will not give you up this time But darling, just kiss me slow Your heart is all I own And in your eyes you’re holding mine
Give you up hay give sb up: buông tay, chia tay ai đó. Câu này là câu phủ định vì có not thì là Tôi sẽ không buông tay em lần này đâu.
3.2 – Đoạn lời 2
Baby, I’m dancing in the dark with you between my arms
Barefoot on the grass, listening to our favorite song
In the dark: trong bóng tối. Với những người khi yêu thì dance in the dark hay dance in the rain đều có vẻ rất lãng mạn.
Barefoot on the grass: chân trần bước đi trên cỏ.
Listen to our favourite song: nghe bài hát yêu thích của chúng ta.
When you said you looked a mess, I whispered underneath my breath
But you heard it, darling, you look perfect tonight
2 câu này sẽ làm các bạn nữ tan chảy nè, học từ trước nha:
A mess /mes/: đống lộn xộn, sự lộn xộn
Nếu mình nói ai đó là You’re a mess! nghĩa là mình bảo họ đang thật lôi thôi, luộm thuộm.
Whisper /ˈwɪspə(r)/: thì thầm.
Baby, I’m dancing in the dark With you between my arms Barefoot on the grass Listening to our favorite song When I saw you in that dress Looking so beautiful I don’t deserve this Darling, you look perfect tonight
Deserve (v): xứng đáng, mình khen ngợi hay động viên ai, hay nói, You deserve it/ you deserve all the best! bạn xứng đáng điều đó/ bạn xứng đáng với điều tuyệt nhất.
Baby, I’m dancing in the dark With you between my arms Barefoot on the grass Listening to our favourite song I have faith in what I see Now I know I have met an angel in person And she looks perfect I don’t deserve this You look perfect tonight
Faith (n): niềm tin, định mệnh
Bạn đang xem bài viết Reddit: Bts Và Lời Giải Thích Cho Việc Không Hát Bằng Tiếng Anh. trên website Caffebenevietnam.com. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!